Medi@ções. Revista Online da Escola Superior de Educação do Instituto Politécnico de Setúbal. Vol 7, n. 1, p. 62-74 • por Joana Conde e Sousa Atrás do pano: o backstage de uma peça de teatro bilingue
A interpretação em Língua Gestual Portuguesa (LGP) de peças de teatro cresce em Portugal. Paralelamente, têm vindo a nascer outros espaços de cultura teatral em torno do texto bilingue – Português e LGP - através de projetos que levam a palco atores surdos e ouvintes onde a plateia, quer seja surda ou ouvinte, tem acesso ao texto de forma direta via atores. Este é o caso da peça de teatro bilingue “3,50 x 2,70” desenvolvida pela CIM – Companhia de Dança. O trabalho de backstage que proponho abordar neste artigo dá conta da presença de um coordenador e consultor de LGP, papel inédito nesta área em Portugal.
Exedra: Revista Científica, Número temático - Português: Investigação e Ensino, pags. 404-413 • por Joana Conde e Sousa Crescer bilingue: As crianças ouvintes filhas de pais surdos
A investigação seguidamente apresentada retrata o percurso de vida de um grupo de filhos ouvintes de pais surdos – CODA – portugueses e catalães, abordando as suas vivências e experiências como membros ouvintes na comunidade Surda Portuguesa e Catalã. No enquadramento teórico deste trabalho, debruçamo-nos sobre as questões do bilinguismo e do biculturalismo, realidades próprias dos CODA. A autora propôs-se a estudar, qualitativamente, um grupo de cinco CODA portugueses e cinco CODA catalães. Os informantes forneceram dados acerca dos seus percursos de vida que, uma vez analisados, demonstraram que é uma mais-valia terem adquirido duas ou mais línguas durante a sua infância. Consideramos que é importante que possam abordar em separado as diferentes comunidades de CODA no mundo, incorrendo numa análise mais em profundidade ao invés de meramente comparativa. Esta linha de ação seria uma forma de eliminar a maior dificuldade do presente estudo: o multilinguismo e multiculturalismo, presentes no caminho de investigação que tomámos.