porsinal  
AutoresListagemEspecialistas
Mnica Conforto Gargalaka
Mnica Conforto Gargalaka
Especialista em Traduo/Interpretao e Ensino de Libras
Biografia do Autor
Mnica Conforto Gargalaka
Mnica Conforto Gargalaka
Especialista em Traduo/Interpretao e Ensino de Libras

Especialista em Tradução/Interpretação e Ensino de Libras pela Faculdade de Agudos (2011). Pedagoga com habilitação em educação de surdos (EDAC) pelo Centro Universitário das Faculdades Metropolitanas Unidas - FMU (1987).

Experiência profissional:

Atuei, por muitos anos, como professora de Ensino Fundamental e Professora Orientadora de Laboratório de Informática da Escola Municipal de Educação Bilíngue para Surdos “Helen Keller”.

Assessora Técnica Educacional da Secretaria Municipal de Educação de São Paulo, atuando na Divisão de Orientação Técnica - Educação Especial (surdez). Fui Tutora do Curso de Licenciatura Letras Libras – Polo USP coordenado pela Universidade Federal de Santa Catarina. Tutora do Curso de Bacharelado Letras Libras – Polo UNICAMP coordenado pela mesma universidade. Professora de curso de Pós-graduação em Educação Inclusiva (USP) e no Curso de Pós-graduação em Libras (UNISA).

×
Estatsticas de Publicao do Autor
Mnica Conforto Gargalaka
Mnica Conforto Gargalaka
Especialista em Traduo/Interpretao e Ensino de Libras
2 Artigos Cient�ficos publicados
×

Artigos Científicos de Mnica Conforto Gargalaka

Como autor(a) principal

  • 2012 • Libras em estudo: ensino-aprendizagem, FENEIS-SP, p79-103
    O uso do BLOG como recurso pedaggico no ensino de LIBRAS: As possibilidades das palavras nesse Ciberespao
    Resumo do Artigo Científico

    Libras em estudo: ensino-aprendizagem, FENEIS-SP, p79-103  •  por Mnica Conforto Gargalaka
    O uso do BLOG como recurso pedaggico no ensino de LIBRAS: As possibilidades das palavras nesse Ciberespao

    A partir do reconhecimento da Lngua Brasileira de Sinais Libras como lngua da comunidade surda brasileira, por meio da Lei 10.436 (BRASIL, 2002) e do Decreto 5.626 (BRASIL, 2005) que tornou o ensino de Libras obrigatrio nos cursos de graduao, uma nova demanda de cursos surge no universo de ensino de segunda lngua. O presente trabalho procura analisar criticamente o uso do blog, espaos de informaes constitudos na Internet sobre os mais diversos temas, como recurso pedaggico no ensino da Libras para alunos adultos ouvintes em cursos bsico e intermedirio. Esta pesquisa foi fundamentada terica e metodologicamente na perspectiva histrico-cultural, luz da teoria enunciativa de Bakhtin e da teoria da construo do conhecimento de Vygotsky. A anlise qualitativa foi realizada pela leitura e descrio das partes constituintes do blog, como layout, postagens, comentrios, ilustraes, uso de recursos miditicos e tambm por entrevistas com os professores/produtores do blog. Tais anlises nos levaram a concluir que o blog pode se constituir um recurso pedaggico atraente, capaz de alcanar alunos e facilitar a aprendizagem. Pode tambm ser usado de outras formas, como veremos no corpo deste artigo.

    ×
  • Como co-autor(a)

  • 2010 • II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Traduo e Interpretao da Lngua de Sinais
    Traduo interlingual - Anlise dos procedimentos tcnicos de traduo de lngua portuguesa para libras do CD-ROM as aventuras de pinquio
    Resumo do Artigo Científico

    II Congresso Brasileiro de Pesquisas em Traduo e Interpretao da Lngua de Sinais  •  por Mnica Conforto Gargalaka
    Traduo interlingual - Anlise dos procedimentos tcnicos de traduo de lngua portuguesa para libras do CD-ROM as aventuras de pinquio

    A tradução envolve a relação entre diferentes códigos, culturas e intenções. Diante da escassez de estudos sobre os procedimentos de tradução da literatura em língua portuguesa para libras, o presente trabalho tem como finalidade analisar os procedimentos técnicos de tradução usados pelo tradutor Nelson Pimenta durante a tradução para Libras do texto “As aventuras de Pinóquio” da Coleção Clássicos da Literatura em Libras, adaptado da obra de Carlo Lorenzini e apresentado em CD-ROM que acompanha a publicação. A análise foi realizada mediante escolha de frases aleatórias à luz dos estudos dos procedimentos de tradução/interpretação descritos por Barbosa (2004) identificando as escolhas dos procedimentos, aplicabilidade e possibilidades de uso numa tradução interlingual.

    ×
  • Livros de Mnica Conforto Gargalaka

      Sem livros editados ou inseridos.
    Outros Especialistas
  • Larissa Pereira Gonçalves
    Larissa Pereira Gonalves
    1 artigos científicos
  • Liziany Muller Medeiros
    Liziany Muller Medeiros
    1 artigos científicos
  • Sylvia Lia Grespan Neves
    Sylvia Lia Grespan Neves
    3 artigos científicos
  • Élida Rafisa
    lida Rafisa
    6 artigos científicos
  • Ana Claudia Balieiro Lodi
    Ana Claudia Balieiro Lodi
    10 artigos científicos
  • Ana Isabel Pinheiro Silva
    Ana Isabel Pinheiro Silva
    3 artigos científicos
  • Solange Hassan Ahmad Ali Fernandes
    Solange Hassan Ahmad Ali Fernandes
    2 artigos científicos
  • Clélia Regina Ramos
    Cllia Regina Ramos
    10 artigos científicos
  • César Augusto de Assis Silva
    Csar Augusto de Assis Silva
    9 artigos científicos
  • Teófilo Galvão Filho
    Tefilo Galvo Filho
    3 artigos científicos
  •