porsinal  
Escândalos da tradução. Por uma ética da diferença
Publicado em 2019
Editora Unesp
  Lawrence Venuti
Linguística

Descrição

No presente livro, Lawrence Venuti expõe o que ele classifica como "escândalos da tradução", observando a relação entre a tradução e as instâncias – corporações, governos, organizações religiosas, editores – que precisam do trabalho do tradutor, mas que eventualmente ainda marginalizam essa função.
Como um texto que vai ser publicado num jornal, numa revista, num livro, deve ser traduzido? Quais são os elementos culturais ocultos em qualquer tradução? Estas são algumas questões discutidas neste livro por Lawrence Venuti, que ilustra seus argumentos com traduções da Bíblia, obras de Homero, Platão e Wittgenstein, romances japoneses, africanos, além de textos publicitários e jornalísticos.

Da mesma categoria
  • Competência Linguística e Competência Literária
    Vítor Manuel de Aguiar e Silva
  • A Tradução Vivida
    Paulo Rónai
  • Aquisição da linguagem, seus distúrbios e especificidades: diferentes perspectivas
    Nadia Pereira da Silva Gonçalves de Azevedo Renata Fonseca Lima da Fonte
  • Português Língua Segunda e Língua Estrangeira
    Paulo Osório Rosa Marina Meyer
  •