porsinal  
Categoria actual: Traduo e Interpretao
Alterar Categoria
Traduo e Diferena
Publicado em 2000
Editora Unesp
  Cristina Carneiro Rodrigues
Traduo e Interpretao

Descrição

A teorização da prática de tradução tem se defrontado historicamente com uma dicotomia. Ela passa pela distinção entre um procedimento de tradução que adota um dispositivo do tipo \"palavra por palavra\", no qual a fidelidade e a literalidade são os elementos-chave, e outro que admite um dispositivo do tipo \"sentido por sentido\", no qual criatividade e liberdade coordenam o processo.

Essa dicotomia aparece hoje nas discussões entre os adeptos da equivalência formal e os defensores da equivalência dinâmica. Cristina Rodrigues utiliza o ideário da desconstrução para demonstrar como essas duas perspectivas são mais próximas do que aparentam.

A compreensão das estratégias de transformação do texto aparece como o caminho para reconsiderar os problemas da tradução.

Da mesma categoria
  • Por Amor
    Susana Barbosa de Sousa
  • Intrpretes Educacionais de Libras: Orientaes para Prtica Profissional
    Joo Paulo Ampessan Juliana Sousa Pereira Guimares Marcos Luchi
  • Intrprete Que Sou
    Susana Barbosa de Sousa
  •