porsinal  
ArtigosCategoriasArtigos Científicos
Clélia Regina Ramos
Clélia Regina Ramos
Diretora Executiva da Editora Arara Azul
Língua de Sinais e Literatura: Uma proposta de tradalho de tradução cultural
0
Publicado em 1995
Doutorado em Letras (Ciência da Literatura). Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.
Clélia Regina Ramos
  Artigo disponível em versão PDF para utilizadores registados
Resumo

Este estudo constitui-se em uma leitura semiológica do texto Alice no país das maravilhas visando sua futura tradução para a LIBRAS (Língua de Brasileira de Sinais). Como já se apresenta no título, trata-se de uma proposta de tradução cultural, termo que conceitua o trabalho de interação em mão dupla de duas línguas e duas culturas em contato. Além do levantamento da fundamentação teórica lingüística e semiológica necessárias, o estudo aborda historicamente a educação de surdos em vários países do mundo encontrando na filosofia educacional do bilinguismo para surdos o ponto de convergência para o qual rumam tanto as pesquisas quanto a prática.

Para aceder ao artigo completo, descarregue o PDF.

Comentários